Rambler's Top100
   Агентство легализации документов 8 (925) 505-4003 , 8 (499) 723-6140
В компании ХОРОС работают профессиональные юристы, дипломированные специалисты в области документоведения, переводчики с большим стажем работы. За сохранность и конфиденциальность информации отвечает дипломированный специалист в этой области. Фирма работает более 10 лет, помогая людям без лишних затрат времени решить все проблемы, связанные с оформлением документов для действия за границей.


На Главную страницуНаписать письмоКарта сайта
Документы для действия за границей
Документы для действия на территории РФ
Нотариальные услуги
Консульская легализация
Апостиль
Договора о правовой помощи
Бюро переводов
Курьерская почта
Заключение брака в Дании
Как выезжать за границу
    О компании  |  Наши услуги  |  Нормативная база  |  Наши Клиенты  |  Отзывы Клиентов  |  Вопросы и ответы


БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА ДОКУМЕНТОВ

При размещении заказа свыше 2000 рублей, оформленные документы доставляются по Москве БЕСПЛАТНО.

» Оформить заказ



ЗАДАТЬ ВОПРОС

Задайте вопрос нашим консультантам, оставив контактную информацию, и мы свяжемся с Вами в самое ближайшее время


Союз переводчиков России
Национальная  ассоциация переводческих компаний НАПКОМ
Национальная ассоциация судебных и юридических переводчиков США    Национальная Ассоциация  Нотариусов США

  Бюро переводов ХОРОС: Нормативная база Российская Федерация


  Договоры о правой помощи

Договор между Российской Федерацией и Мексиканскими Соединенными Штатами о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы
(Ратифицирован Федеральным законом от 09.01.2006 N 14-ФЗ)



Российская Федерация и Мексиканские Соединенные Штаты, далее именуемые Сторонами, осознавая тесные связи между обоими государствами, желая способствовать возвращению осужденных к жизни в обществе путем предоставления им возможности отбывать наказание в государстве, гражданами которого они являются, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны на условиях, предусмотренных настоящим Договором, осуществляют возможно более широкое сотрудничество в области исполнения приговоров о назначении наказания в виде лишения свободы.

Статья 2 Для целей настоящего Договора нижеследующие термины означают:
  1. "передающее государство" - государство, из которого может быть передан или был передан осужденный;
  2. "принимающее государство" - государство, в которое может быть передан или был передан осужденный;
  3. "осужденный" - лицо, которое отбывает наказание в виде лишения свободы в соответствии с вынесенным приговором;
  4. "приговор" - вступившее в законную силу судебное решение, в соответствии с которым лицо в качестве наказания за совершенное преступление приговорено к лишению свободы на определенный срок. Для целей настоящего Договора судебное решение считается вступившим в законную силу, когда не осуществляются обычные юридические процедуры обжалования осужденным приговора и срок такого обжалования истек.
Настоящий Договор также распространяется на вступившие в законную силу приговоры к наказанию в виде смертной казни или пожизненного лишения свободы, позднее замененному в силу акта об амнистии или акта помилования лишением свободы на определенный срок.

Статья 3

Приговоры, вынесенные в одной Стороне гражданам другой Стороны, в случае передачи таковых исполняются в принимающем государстве.

Статья 4

Передающее государство информирует осужденного о возможности применения к нему положений настоящего Договора и о правовых последствиях передачи осужденного.

Статья 5
  1. Запрос о передаче осужденного может быть представлен как передающим государством, так и принимающим государством.
  2. Осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель может обратиться с ходатайством о передаче осужденного как к передающему государству, так и к принимающему государству.

    Если осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель обратился с ходатайством о передаче к одной из Сторон, она в возможно короткие сроки информирует об этом другую Сторону, если считает, что в данном случае может быть применен настоящий Договор.
  3. Осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель письменно информируется о решениях, принятых каждой из Сторон по его ходатайству или запросу о передаче.
Статья 6
  1. Запросы о передаче и ответы на них составляются в письменной форме, сопровождаются переводом на официальный язык другой Стороны или на английский язык и передаются по дипломатическим каналам.
  2. Каждая из Сторон назначает центральный орган, который отвечает за выполнение положений настоящего Договора, и уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.

    Документы и их переводы, передаваемые центральными органами Сторон в соответствии с настоящим Договором, не нуждаются в легализации или проставлении апостиля при условии, что они будут заверены центральным органом направляющей Стороны и переданы по дипломатическим каналам.
  3. Стороны в возможно короткие сроки информируют друг друга о своем согласии или отказе в исполнении запроса о передаче.
  4. При принятии решения о передаче осужденного центральный орган каждой из Сторон принимает во внимание все относящиеся к делу факты и возможность возвращения осужденного к нормальной жизни в обществе.
Статья 7
  1. Принимающее государство прилагает к запросу о передаче следующие документы и информацию:
    • документ, подтверждающий гражданство осужденного;
    • текст законодательных положений, в соответствии с которыми действия или бездействие, послужившие основанием для вынесения приговора в передающем государстве, также являются уголовно наказуемыми в принимающем государстве;
    • информацию, предусмотренную в пункте 4 статьи 6 настоящего Договора.
  2. Передающее государство сопровождает запрос о передаче следующими документами и информацией:
    • информация о фамилии, имени, дате и месте рождения осужденного;
    • сведения о деянии, послужившем основанием для вынесения приговора;
    • информация о наказании, дате вступления в силу и окончании действия приговора;
    • заверенные копии приговора и текста законодательных положений, на основании которых вынесен приговор;
    • документы о части наказания, отбытой осужденным, и об исполнении обязательств, указанных в пункте 9 статьи 8 настоящего Договора;
    • документ, подтверждающий согласие осужденного или его уполномоченного в соответствии с законом представителя на передачу;
    • любая дополнительная информация, которая может быть полезной для определения положения осужденного с точки зрения его возвращения к нормальной жизни в обществе, в том числе информация о состоянии его здоровья, степени общественной опасности, его поведении и трудовой деятельности во время отбывания наказания.
  3. Любая из Сторон может перед представлением запроса о передаче или принятием решения о передаче либо отказе в ней запросить у другой Стороны документы и информацию, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
Статья 8

Передача осужденного может иметь место только при соблюдении следующих условий:
  1. действия или бездействие, послужившие основанием для вынесения приговора, являются уголовно наказуемыми в принимающем государстве, несмотря на любые различия в их терминологическом обозначении;
  2. осужденный является гражданином принимающего государства;
  3. приговор вступил в законную силу, как это определено в пункте 4 статьи 2 настоящего Договора;
  4. в отношении осужденного в передающем государстве не ведется уголовное или иное судопроизводство;
  5. имеется согласие осужденного на передачу, а в случае неспособности его свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или умственного состояния - согласие его уполномоченного в соответствии с законом представителя;
  6. обе Стороны согласны осуществить передачу осужденного;
  7. в отношении осужденного не имеется запроса о выдаче, который еще не был рассмотрен, или его выдача не была отсрочена;
  8. срок неотбытого наказания на день получения запроса о передаче составляет не менее 6 месяцев;
  9. осужденный согласно вынесенному приговору исполнил меру наказания финансового характера и обязательства по возмещению ущерба от преступления, либо получены достаточные, по мнению передающего государства, гарантии выполнения таковых;
  10. исполнение приговора не противоречит законодательству принимающего государства.
Статья 9
  1. Передающее государство создает условия для того, чтобы согласие осужденного на его передачу было дано добровольно. Согласие оформляется в соответствии с законодательством передающего государства.
  2. Принимающему государству предоставляется возможность удостовериться в том, что согласие осужденного дано добровольно и с осознанием правовых последствий, связанных с его передачей.
Статья 10
  1. Исполнение приговора в принимающем государстве производится в соответствии с законодательством этого государства.
  2. При исполнении приговора принимающее государство не может заменить лишение свободы мерой наказания финансового характера.
Статья 11

Как передающее государство, так и принимающее государство вправе осуществлять в соответствии со своим законодательством помилование и амнистию в отношении осужденного.

Статья 12
  1. Пересмотр приговора в отношении осужденного после его передачи может быть осуществлен только компетентным судебным органом передающего государства.
  2. Если после передачи осужденного приговор изменен, отменен или пересмотрен компетентным органом передающего государства, копия такого решения и другие необходимые документы незамедлительно направляются для исполнения принимающему государству.
Статья 13

Осужденный, переданный для исполнения приговора в соответствии с настоящим Договором, не может быть привлечен к уголовной ответственности в принимающем государстве за деяния, которые явились основанием для вынесения приговора.

Статья 14
  1. Передача осужденного в принимающее государство происходит в месте, о котором договорились обе Стороны.
  2. Принимающее государство несет расходы по передаче с момента, когда осужденный поступает в его распоряжение.
  3. Принимающее государство не имеет права на компенсацию расходов, связанных с передачей или исполнением приговора на его территории.
Статья 15

Принимающее государство информирует передающее государство:
  1. когда исполнен приговор;
  2. в случае побега осужденного;
  3. в иных случаях, когда об этом просит передающее государство или это предусмотрено настоящим Договором.
Статья 16

Настоящий Договор также применяется к несовершеннолетним правонарушителям.

Статья 17

Любые разногласия, которые могут возникнуть в связи с применением настоящего Договора, подлежат урегулированию дипломатическим путем по взаимному согласию Сторон.

Статья 18
  1. Настоящий Договор вступает в силу по истечении тридцати дней с даты обмена по дипломатическим каналам уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
  2. Настоящий Договор применяется к любому запросу, представленному после его вступления в силу, если даже указанные в нем действия или бездействие имели место до вступления Договора в силу.
  3. В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения путем заключения протоколов, которые вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
  4. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Договора путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления об этом. Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней с даты получения другой Стороной такого уведомления. Запросы о передаче осужденных, представленные до получения уведомления, исполняются в соответствии с настоящим Договором.

Совершено в Мехико 7 июня 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию
(Подписи)

За Мексиканские Соединенные Штаты
(Подписи)
*  *  *
Назад  |  Другие документы нормативной базы  |  
Наверх 

© 1996-2024 «ХОРСЪ». Все права защищены.

Российская Федерация 117036,
г. Москва, Проспект 60-летия Октября, д. 14
Нотариально-переводческая фирма "ХОРСЪ"
(Как нас найти)

Тел.:     +7 (499) 723-6140
Телефон для справок :
+7 (925) 505-4003
MSN / E-mail : info@horos.ru
Позвонить по Skype
Главная страница |  Написать письмо |  Заказ услуги | 
О компании |  Как нас найти |  Вакансии |  Контакты |  Стажировка | 

Новости |  Наши услуги |  Стоимость услуг |  Наши Клиенты |  Отзывы Клиентов |  Вопросы и ответы |  Нормативная база |  ON-line обслуживание | 

Документы для действия за границей |  Документы для действия на территории РФ |  Нотариальные услуги |  Консульская легализация |  Апостиль |  Договора о правовой помощи |  Переводы |  Курьерская почта |  Заключение брака в Дании | 

По всем вопросам работы сайта обращаться к web-мастеру
Проект участвует в кольце сайтов Законы, законодательство и право | Полезные ссылки | Обмен ссылками |

Дизайн и сопровождение - студия WEBSERdesign


TopList    Яндекс.Метрика