При размещении заказа свыше 2000 рублей, оформленные документы доставляются по Москве БЕСПЛАТНО.
» Оформить заказ
|
|
|
Бюро переводов ХОРОС: Нормативная база
Российская Федерация
Договор между Российской Федерацией и Мексиканскими Соединенными Штатами о передаче для отбывания наказания лиц, осужденных к лишению свободы
Российская Федерация и Мексиканские Соединенные Штаты, далее именуемые Сторонами, осознавая тесные связи между обоими государствами, желая способствовать возвращению осужденных к жизни в обществе путем предоставления им возможности отбывать наказание в государстве, гражданами которого они являются, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны на условиях, предусмотренных настоящим Договором, осуществляют возможно более широкое сотрудничество в области исполнения приговоров о назначении наказания в виде лишения свободы.
Статья 2
Для целей настоящего Договора нижеследующие термины означают:
- "передающее государство" - государство, из которого может быть передан или был передан осужденный;
- "принимающее государство" - государство, в которое может быть передан или был передан осужденный;
- "осужденный" - лицо, которое отбывает наказание в виде лишения свободы в соответствии с вынесенным приговором;
- "приговор" - вступившее в законную силу судебное решение, в соответствии с которым лицо в качестве наказания за совершенное преступление приговорено к лишению свободы на определенный срок. Для целей настоящего Договора судебное решение считается вступившим в законную силу, когда не осуществляются обычные юридические процедуры обжалования осужденным приговора и срок такого обжалования истек.
Настоящий Договор также распространяется на вступившие в законную силу приговоры к наказанию в виде смертной казни или пожизненного лишения свободы, позднее замененному в силу акта об амнистии или акта помилования лишением свободы на определенный срок.
Статья 3
Приговоры, вынесенные в одной Стороне гражданам другой Стороны, в случае передачи таковых исполняются в принимающем государстве.
Статья 4
Передающее государство информирует осужденного о возможности применения к нему положений настоящего Договора и о правовых последствиях передачи осужденного.
Статья 5
- Запрос о передаче осужденного может быть представлен как передающим государством, так и принимающим государством.
- Осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель может обратиться с ходатайством о передаче осужденного как к передающему государству, так и к принимающему государству.
Если осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель обратился с ходатайством о передаче к одной из Сторон, она в возможно короткие сроки информирует об этом другую Сторону, если считает, что в данном случае может быть применен настоящий Договор.
- Осужденный или его уполномоченный в соответствии с законом представитель письменно информируется о решениях, принятых каждой из Сторон по его ходатайству или запросу о передаче.
Статья 6
- Запросы о передаче и ответы на них составляются в письменной форме, сопровождаются переводом на официальный язык другой Стороны или на английский язык и передаются по дипломатическим каналам.
- Каждая из Сторон назначает центральный орган, который отвечает за выполнение положений настоящего Договора, и уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.
Документы и их переводы, передаваемые центральными органами Сторон в соответствии с настоящим Договором, не нуждаются в легализации или проставлении апостиля при условии, что они будут заверены центральным органом направляющей Стороны и переданы по дипломатическим каналам.
- Стороны в возможно короткие сроки информируют друг друга о своем согласии или отказе в исполнении запроса о передаче.
- При принятии решения о передаче осужденного центральный орган каждой из Сторон принимает во внимание все относящиеся к делу факты и возможность возвращения осужденного к нормальной жизни в обществе.
Статья 7
- Принимающее государство прилагает к запросу о передаче следующие документы и информацию:
- документ, подтверждающий гражданство осужденного;
- текст законодательных положений, в соответствии с которыми действия или бездействие, послужившие основанием для вынесения приговора в передающем государстве, также являются уголовно наказуемыми в принимающем государстве;
- информацию, предусмотренную в пункте 4 статьи 6 настоящего Договора.
- Передающее государство сопровождает запрос о передаче следующими документами и информацией:
- информация о фамилии, имени, дате и месте рождения осужденного;
- сведения о деянии, послужившем основанием для вынесения приговора;
- информация о наказании, дате вступления в силу и окончании действия приговора;
- заверенные копии приговора и текста законодательных положений, на основании которых вынесен приговор;
- документы о части наказания, отбытой осужденным, и об исполнении обязательств, указанных в пункте 9 статьи 8 настоящего Договора;
- документ, подтверждающий согласие осужденного или его уполномоченного в соответствии с законом представителя на передачу;
- любая дополнительная информация, которая может быть полезной для определения положения осужденного с точки зрения его возвращения к нормальной жизни в обществе, в том числе информация о состоянии его здоровья, степени общественной опасности, его поведении и трудовой деятельности во время отбывания наказания.
- Любая из Сторон может перед представлением запроса о передаче или принятием решения о передаче либо отказе в ней запросить у другой Стороны документы и информацию, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
Статья 8
Передача осужденного может иметь место только при соблюдении следующих условий:
- действия или бездействие, послужившие основанием для вынесения приговора, являются уголовно наказуемыми в принимающем государстве, несмотря на любые различия в их терминологическом обозначении;
- осужденный является гражданином принимающего государства;
- приговор вступил в законную силу, как это определено в пункте 4 статьи 2 настоящего Договора;
- в отношении осужденного в передающем государстве не ведется уголовное или иное судопроизводство;
- имеется согласие осужденного на передачу, а в случае неспособности его свободно изъявить свою волю из-за возраста, физического или умственного состояния - согласие его уполномоченного в соответствии с законом представителя;
- обе Стороны согласны осуществить передачу осужденного;
- в отношении осужденного не имеется запроса о выдаче, который еще не был рассмотрен, или его выдача не была отсрочена;
- срок неотбытого наказания на день получения запроса о передаче составляет не менее 6 месяцев;
- осужденный согласно вынесенному приговору исполнил меру наказания финансового характера и обязательства по возмещению ущерба от преступления, либо получены достаточные, по мнению передающего государства, гарантии выполнения таковых;
- исполнение приговора не противоречит законодательству принимающего государства.
Статья 9
- Передающее государство создает условия для того, чтобы согласие осужденного на его передачу было дано добровольно. Согласие оформляется в соответствии с законодательством передающего государства.
- Принимающему государству предоставляется возможность удостовериться в том, что согласие осужденного дано добровольно и с осознанием правовых последствий, связанных с его передачей.
Статья 10
- Исполнение приговора в принимающем государстве производится в соответствии с законодательством этого государства.
- При исполнении приговора принимающее государство не может заменить лишение свободы мерой наказания финансового характера.
Статья 11
Как передающее государство, так и принимающее государство вправе осуществлять в соответствии со своим законодательством помилование и амнистию в отношении осужденного.
Статья 12
- Пересмотр приговора в отношении осужденного после его передачи может быть осуществлен только компетентным судебным органом передающего государства.
- Если после передачи осужденного приговор изменен, отменен или пересмотрен компетентным органом передающего государства, копия такого решения и другие необходимые документы незамедлительно направляются для исполнения принимающему государству.
Статья 13
Осужденный, переданный для исполнения приговора в соответствии с настоящим Договором, не может быть привлечен к уголовной ответственности в принимающем государстве за деяния, которые явились основанием для вынесения приговора.
Статья 14
- Передача осужденного в принимающее государство происходит в месте, о котором договорились обе Стороны.
- Принимающее государство несет расходы по передаче с момента, когда осужденный поступает в его распоряжение.
- Принимающее государство не имеет права на компенсацию расходов, связанных с передачей или исполнением приговора на его территории.
Статья 15
Принимающее государство информирует передающее государство:
- когда исполнен приговор;
- в случае побега осужденного;
- в иных случаях, когда об этом просит передающее государство или это предусмотрено настоящим Договором.
Статья 16
Настоящий Договор также применяется к несовершеннолетним правонарушителям.
Статья 17
Любые разногласия, которые могут возникнуть в связи с применением настоящего Договора, подлежат урегулированию дипломатическим путем по взаимному согласию Сторон.
Статья 18
- Настоящий Договор вступает в силу по истечении тридцати дней с даты обмена по дипломатическим каналам уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
- Настоящий Договор применяется к любому запросу, представленному после его вступления в силу, если даже указанные в нем действия или бездействие имели место до вступления Договора в силу.
- В настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения путем заключения протоколов, которые вступают в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
- Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Договора путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления об этом. Договор прекращает свое действие по истечении 180 дней с даты получения другой Стороной такого уведомления. Запросы о передаче осужденных, представленные до получения уведомления, исполняются в соответствии с настоящим Договором.
Совершено в Мехико 7 июня 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Российскую Федерацию
(Подписи)
За Мексиканские Соединенные Штаты
(Подписи)
* * *
Назад | Другие документы нормативной базы |
|